ชุด8 เพียงคำเดียว
ชุด8 เพียงคำเดียว

1.เพียวคำเดียว(一言だけ)

เพียงคำเดียวที่ปรารถนา phieng kam dio tii praatnaa
望むのはたった一つの言葉だけ


อยากฟังให้ชื่นอุรา yaak fang hai chun uraa
幸せな気持ちになれるよう聞きたくて


ใจพะว้าพะวัง jai pawaa pawong
落ちつかない

 

นาน เท่านาน พี่คอยจะฟัง naan tao naan phii kooy ja fang
 ずっと 僕は聞けるのを待っている


คำนี้คำเดียวที่หวัง จะฟังจากปากดวงใจ kam nii kam dio tii wang ja fang jaak paak duong jai
この一つの言葉は愛する人の口から聞けるのを望む言葉

 

คำ คำนี้มีค่าใหญ่หลวง kam kam nii mii kaa yai luong
その言葉はとても大きな価値がある言葉


พี่รัก พี่แหนพี่หวง เพียงดั่งดวงฤทัย phii rak phii hen phii wong phieng dang duong rutay
僕が愛し 僕の心のように大事にして

 

พี่ไม่เคยเฉลยกับใคร phii mai kui cheloy kan krai
 誰にも言ったことはない


แต่แล้วพี่บอกเจ้าไป เพื่อให้เจ้าตอบเช่นกัน dee leeo phii book jao pai phua hai jao toop chen kan
それでも 僕は君に同じように答えてもらえるよう言った

 

มี หลายคราที่เคย เหมือนเจ้าจะเอ่ยเปิดเผยเฉลยคำนั้น mii laay kraa tii kui muan jao ja ei phit pey cheley kam nan
そして 何度も 君はその言葉に答えてくれそうになったことがあった

 

โอ..แล้วใยอัดอั้น oh leeo yai at an
ああ 想いが募る


มิกล้าจำนรรจ์ กลับตื้นกลับตัน ทรวงใน mi klaa jam nean klap tuen klap tan truong nai
でも言う勇気はない 胸がドキドキする

 

ฤาเจ้ามีคู่เคียงอุรา ruu jao mii kuu kieng uraa
それとも君は心に寄り添う誰かがいて


เจ้ารักเป็นหนักเป็นหนา ตรึงติดตราหัวใจ jao rak pen nak pen naa trung tit traa hua jai
君は 心の中の大事な人を とても愛していて


จึงจดจำถ้อยคำพี่ไป jung jot jam tooy kam phii pai
そして僕が言った言葉を覚えて


แอบเอาไปบอกคู่ใจ ทอดทิ้งพี่ให้อกตรม eep ao mai book kuu jai toot thing phii hai ok rom
その人にそれをこっそり言って 僕を捨て悲しませるのかな

 

ยามถามเจ้าอย่างเคย เจ้าจึงมิเอ่ย เปิดเผยเฉลยคารม yaam taam jao yaang kui jao phey chaley kaarom
以前みたいに君に訊ねても 君はちゃんと答えてはくれなくて


ยอมทิ้งให้พี่ตรม หัวใจระบมอกตรอม อกตรม จนตาย yoom thing hai phii trom hua jai rabom mook troom ok trom jon taay
結局僕を悲しませたまま放っておくのか そして僕は 死ぬほど哀しむのだろう


ฤาเจ้าลืมถ้อยคำคำนี้ จึงทำไม่รู้ไม่ชี้ ดังไม่มีเยื่อใย ru jao luum tooy kan kan nii jung tam mai ruu mai chii dang mai mii yoei yai
それとも君はあの言葉を忘れてしまったのか・・それでまるで 愛情がないように知らない顔をする


แม้นเจ้าลืมเจ้าเลือนเคลื่อนคลาย พี่เตือนให้อีกก็ได้ meen jao luum jao luean kleon klaay phii tuen hai iik kii dai
もしも君が忘れてしまっているなら 僕がまた思い出させてもいいよ

 
ก็รักยังไงเจ้าเอย go rak yang kai jao ey
君をどんなに愛しているのか

2.ที่รัก(愛する人)

นานแล้วที่หลงพะวงมิหน่าย naan leeo tii long pawong mi naay
長い間 飽きずに悩んでいる


นานแล้ว ที่หมายจะได้ภิรมย์ naan leeo tii maay ja dai phirom
長い間 歓喜に至れるつもりでいる


นานพี่รักคอยจักชื่นชม naan pii rak kooy jak chun chom
長い間愛している 愛しあえるのを待ち望んで


นานแล้วรักเพียงลมลมตรมเช้าค่ำ naan leeo rak phieng lom lom trom kao kam
長い間 ただ愛するだけでいる 一日中悲嘆に暮れている

 

ที่รักนะรักแต่ใจมิกล้า tii rak na rak dee jai mi glaa
愛する人なんだ けれど 勇気がない


ที่ช้านะช้ามิกล้าเผยคำ tii chaan na chaa mi glaa phey kam
打ち明ける勇気がなくて ぐずぐずしてしまう

 
ที่คิดนะ คิดกลัวอกจะช้ำ tii kit na kit glua ok ja cham
思っている 傷つくのが怖いと思っている


เอ่ยคำแล้วเจ้าจะทำช้ำใจ ay kam leeo jao ja tam cham jai
口にしてしまった後 君が僕を悲しませるんじゃないかと

 

*อย่าเหมือนน้ำค้างพราวพร่างใบพฤกษ์ yaa muan nam kaang praau praang pai phruek
キラキラとビルマネムの葉に貯まる水のようにはならないで


พอยามดึกเหมือนดังจะดื่มกินได้ phoo yaam duk muan dang ja duum kin dai
夜更けには 飲めるみたい


พอรุ่ง ร้าวก็จางหายไป phoo rung raau go jaang haay pai
けれど 明け方には なくなってしまう


รู้แน่แก่ใจได้แต่ระทมชีวี ruu nee gee jai dai dee rarom chiiwii
よくわかっている 得られるのは悲しい人生だけ

 

**ที่รักนะรักเพราะเทพเสริมส่ง tii rak na rak pro theep srim song
愛する人 守護神が送ってくれたから


ที่หลงนะหลงเพราะเจ้าแสนดี tii long na long pro jao seen dii
夢中なんだ 君がとても素敵だから


ที่หวงนะหวงเพราะสวยอย่างนี้ tii huong na huong pro suway yaang nii
心配なんだ そんなに美しいから


กลัวใครเขามาแย่งพี่ไปเอย glua krai kao maa yeeng pii mai ey
誰かが君を 僕から奪って行くのが怖いんだ

 

*/**/ repeat

3.หวงรัก(愛の独占)

ของของใคร ของใคร ก็ห่วง kong kong krai kong krai go huong
誰のものでも心配する


ของใครใครก็ต้องหวง kong krai krai ko tong huong
誰のものでも 取られたくないはず


ห่วงใยรักใคร่ถนอม huong yay rak krai tanoom
愛し大事にする


ใครจะชิงของใคร ใครยอม krai ja ching kong krai krai yoom
誰かが誰かのものを奪おうとして 誰がそれを許すものか


ถึงจนอดออม ไม่ยอมขายให้ใคร tung jon otoom mai yoom kaai hai krai
どんなに貧しくても 誰かに売ろうともしない

 

รักของใครของใครก็ห่วง rak kong krai kong krai go huong
誰かのものでも愛しても 心配する


รักใคร ใครก็ต้องหวง ห่วงคนรักดั่งดวงใจ rak krai krai go tong huong huong kon rak tang duong jai
誰かを愛しても 取られまいと思う 心のような愛する人を心配する


ใครจะยอมยกไปให้ใคร krai ja yoom yok pai hai krai
誰が誰かにあげてしまえるものか


รักใครก็ใคร ต่างหวงไว้ครอบครอง rak krai go krai tong huong wai kroop kroong
誰を愛そうとも 誰もが互いを取られまいと 占有する

 

*เธอเป็นของรัก ของหวงที่ห่วงอาลัย เป็นดวงใจ ter pen kong rak kong huong tii huong aalai pen duong jai
君は愛するもの 取られたくない 僕の心


ฉันจึงห่วงใยใฝ่ปอง chan jung huong yai fai poong
だから僕は ずっと心配をしている


กายและใจของเราต่างเป็นเจ้าของ kaay le jai kong rao taang pen jao kong
僕らの体も心は お互いそれぞれが所有者だから


หากไม่ครอบครองเดี๋ยวของรักต้องหลุดลอยไป haak mai kroop kroong dio kong rak tong kutlooy pai
もしも 独占しておかなければ 愛するものは こぼれ落ち 漂って行ってしまう


รักจริงถึงห่วง ไม่ใช่หลอกลวง rak jing tung huong mai chai look luong
本当に愛している 騙しているんじゃない


รักจริงถึงห่วงดวงใจ rak jing tung huong duong jai
本当に愛しているから 愛する人を心配する


จะเป็นจะตายก็ไม่ยอมให้ใคร ja pen ja taay go mai yoom hai krai
生きようが死のうが 誰にも渡さない


แม้นใครชิงแย่งไป ฉันยอมตายเอย meen krai ching yeeng chan yoom taay eey
もしも 誰かが奪って行けば 僕は死を選ぶ

4.ไกลชู้ (遠い恋人)

ฝันถึงดวงใจ จากไกลแสนห่วงมิหาย fan tung duong jai jaak klai seen huong mi haai
遠くから愛する人を夢に見て 心配は消えない


เคยอยู่เคียงกายเคยกอดเจ้าไว้ชื่นชู้ภิรมย์ kuy yuu kieng kaay kuy good jao wai chien chuu phirom
かつてそばにいて かつて喜びの元、最愛の君を抱いていた 


ต้องมาเหินห่าง อ้างว้างไม่สม tong maa heon haang aang waang mai som
遠く離れなければならず 空虚さには慣れない


มีก็แต่คลื่นลม ระงมให้ป่วนใจ mii go dee klin lom ragom hai puwon jai
あるのは うるさく心をかき乱す 波と風だけ

 

เสียงสายลมครวญ ดั่งนวลเจ้ากู่เรียกหา sieng saay lom kruon dang nuan jao guu riek haa
呻く風の音は 美しい君を呼ぶ声のよう


ยินแผ่วแว่วมา พี่ตื่นผวาไขว่คว้าอาลัย yin pheeu weeu maa phii tun pawaa kwai kwaa aalay
かすかに聞こえただけで 恐怖と悲しみで目を覚ます


ไม่มีสำเนียง เรียกหาอยู่ไหน mai mii sam niang riek haa yuu nai
どこにいるのかと呼び求める声もなくなる


เพียงฝันตื่นก็คลาย ฝืนใจไม่หลับได้เลย phieng fan tun go klaay fun jai mai lap dai luey
夢を見ただけで目覚めればその声も消えてしまい 眠ろうにも眠れない


นอนพี่นอนสะท้อนใจข่ม noon phii noon satoon jai kom
悲しみながら眠る


วันคืนควรชื่นรื่นรมย์ กลับระบมอกเอ๋ย wan kuun kuwon chun ruen rom klap rabom ok ey
あの楽しかった日々は 心に痛みを与えるものになってしまった


หาดทรายสีทองต้องแสงจันทร์ถูกชมเชย haat sraay sii tong toong seeng nan tuuk chom chey
金色の砂浜は 月の光に愛されているに違いなく


ฟากฟ้าประหนึ่งจะเย้ย ชื่นเชยให้โอบนที faak faa pranung ja yey chun chuei hai oop naon tii
空はまるで 揶揄するように 川を抱き可愛がる

 

*สงสารดวงใจ คงตรมหมองไหม้คอยหา song saan duong jai kong tramaang mai kooy haa
愛する人が哀れだ きっと悲しみながら待ち焦がれているだろう

 
เคยแนบอุราพี่ห่างสุดหล้าสุดฟ้าธาตรี kuy neep uraa phii haang sut laa sut faa taa trii
かつて僕の胸に寄り添っていたのに 大地の果て 葉はなる空の果てへと離れてしまって


พี่ฝันถึงเจ้า น้องเล่ายามนี้ phii fan tung jao noong lao yaam nii
僕は君を夢に見ている 君は 今 


ยามฟ้ากอดนที ฝันถึงพี่ไหมเอย yaam faa good natii fan tung phii mai ey
空が川を抱く時 僕のことを夢に見るかい? 

 

*repeat

5.แม่เนื้ออุ่น(温かい体の女性)

พี่นอนหนาว ร้าวอุรานิจจาเอ๋ย phii noon naau raau uraa nijaa ey
僕は 寒いまま眠る  いつも悲しい心


ไม่รู้ใจบ้างเลยกระไรหนา mai ruu jai baang lei kra roonaa
この気持ちを 何も知らないのだなろうな


ยามพี่นอนกอดหมอนก่อนนิทรา yaam phii noon goot moon goong nitraa
僕が眠りに就く前に 枕を抱いて寝る


พี่อัดอั้นตันอุรา คิดถึงคุณ phii at an dan uraa kit tung khun
 募る思いを抑えながら 君を想っている

 

*พลิกซ้ายพบหมอน พี่นอนผวา plik saay phop moong phii noon pawaa
左に向きを変え 枕に会い 僕はおびえながら眠る


พลิกขวาไม่ได้เจอแม่เนื้ออุ่น plik kwaa mai dai jar mee nua un
右に向きを変えても 温かい体の女性には出会えない


เนื้อผ้าห่ม ห่มไม่นิ่มเหมือนเนื้อคุณ nua phaa hom hom mai nim muan nua khun
布団は 君の体のようには 温かく包んではくれない


ต้องเนื้อน้องอ่อนละมุน อุ่นถึงทรวง tong nia noong oon lamun tung truong
君の柔らかい体がなければ 心は温かくならない

 

*repeat

6.คำคน(人の言葉)

พี่ระทมอยู่เดียวดาย phii ratom yuu dio daai

僕は一人で悲しんでいる

ความสุขที่หมายคลายคืน kwam suk tii naay klaay kuun

夜のようになってしまった幸せ

 

เจ้าลืมรักเคยภิรมย์ชมชื่น jao luum rak kui phirom chom cheun

あんなに愛し合っていたのを君は忘れ

 

เพียงฟังน้ำคำคนอื่น เจ้าคืนสัญญาแห่งใจ phieng fang nam kam kon uun jao kuun sanyaa heng jai

他の人の言葉を聞いただけで 心でした約束を忘れてしまった


*อันคำคนเวียนวนลอยลม an kam kon wien won looy lom

中をぐるぐる廻るある人の言葉

 

ควรหรือเจ้ามาเศร้าตรม เอาอารมณ์ของตัวเป็นใหญ่ kwon ru jao maa sao trom
ao arom kong tua pen yai

そうすべきなのかい? そんなに悲しい気持ちになってしまうなんて

 

เก็บมาวู่วาม หลงลืมแม้ความยับยั้งชั่งใจ gep maa wuu waam long luum mee kwam yap yang chang jai

自制もせず軽はずみに


ตัดเยื่อ ตัดใย ทอดทิ้งให้พี่อกตรม tat yue tat yai toot thing hai phii ok trom

愛情を捨て 僕を悲しませて・・


**เจ้าคิดเอาแต่ใจตน jao kit ao dee jai tom

君は自分のことしか考えていない

 

ลืมเหตุลืมผลงายงม แต่เพียงน้ำคำวาจาปรารมณ์ luum het luum phon gaay
gom dee phieng nam kam waaja praarom

お世辞だけの言葉に 理性を失って

 

ควรหรือยึดเอามาตรม ระทมแล้วเลยเปลี่ยนไป kwon ru yeut ao maa trom ra tom leo key plein pai

そうすべきなのかい? そんなにずっと悲しんで すっかり変わってしまって


***อันอารมณ์ หากเหนือเหตุผล an arom haak nua het phon

理性より感情を優先してしまって

 

ความแค้นก็แน่นกลมกลายเป็นคนคิดสั้นไปได้ kwam keen go neen glom glaay pen kon kit san pai dai

先の考えが足りない人になってしまった

 

หักความระทมยกเอาอารมณ์หนีให้ห่างไกล hak kwam ratom yok ao aarom nii hai haang klai

その悲しい感情を断ち切って

 

จะเห็นหัวใจ แล้วจะรักใคร เจ้าเอย ja hen hua jai leeo ja rak krai jao ey

自分の心を良く見たら 君は誰を愛するのだろうか・・

*/**/*** repeat

7.อาลัยรัก(愛の哀悼)

ฉัน รักเธอ รักเธอด้วยความไหวหวั่น chan rak ter rak ter duoi kwam wai wan
僕は 君を愛している  不安と共に


ว่าสักวันฉันคงถูกทอดทิ้ง waa sak wan chan kong tuuk toot thing
たぶんいつか君から捨てられるだろうと

 

*มินานเท่าไร แล้วเธอก็ไปจากฉันจริงจริง mi naan tao rai leeo ter go pai jaak chan jing jing
そう遠くないうちに 君は僕から本当に去ってしまうだろう


เธอทอดทิ้งให้อาลัยอยู่กับความรัก ter toot thing hai aalai yuu kap kuwam rak
未練を愛と共に脱ぎ去るだろう

 

**แม้มีปีก โผบินได้เหมือนนก mee mii piik poo bin dai muan nok
もし羽があって鳥のように飛べるなら


อกจะต้องธนูเจ็บปวดนัก ok ja tong tnuu jep puot nak
この胸は弓で射られ ひどく痛むに違いなくても

 

***ฉันจะบินมาตายตรงหน้าตัก chan ja bin maa taay trong naa tak
僕はまっすぐ君の膝へ 死に飛んで来るだろう

 
ให้ยอดรักเช็ดเลือดและน้ำตา hai yoot rak chet leat le nam taa
最愛の人に血と涙を拭かせるために

 

*/**/***repeat

8.ขอใจให้พี่(心を僕にください)

พี่มีรักเดียวคือเจ้า phii mii rak dio kuu jao
僕がただ一人愛するのは 君


แล้วคิดบ้างหรือเปล่าทุกวันที่เศร้าโศกชีวี leeo kit baang ru plao tuk wan tii srao sook chiiwii
それで 毎日僕が憂鬱になっているのを考えたことがあるかい?

 

เจ้าช่างไม่ใยดี jao chaang mai yai dii
君はなんて 優しくない人なんだ


เจ้าทำเหมือนแกล้งให้พี่ สิ้นสุขศรีชีวา jao tam muan kleeng hai phii sin suk srii chiwaa
君は わざと僕の人生の幸せを台無しにするようなことをして

 

แม้เพียงวาที มิมีวาจาพาชื่นฉ่ำ mee phieng waatii mi miiwaa jaa phaa chun cham
ただ口をきくだけで 嬉しいことは言ってくれない


แม้แต่เพียงน้ำคำมิเคยเผยพร่ำวาจาว่าวอน mee dee phieng nam kam mi kui phey ram waa jaa waa woon
一言だけでも 言って欲しいとお願いした その言葉はない

 

เจ้าเคยรู้บ้างหรือไม่ jao kui ruu baang ru mai
君は 知ったことがあるかい?


พิษรักเป็นฉันใด ทุรนทุรายรุ่มร้อน phisrak pen chan dai turon turaay rung roon
愛の毒がどんなか 気が気でなくて


ยิ่งความรักแคลนคลอน ying kwaam rak kleen kloon
愛がぐらついてしまう


เจ้ามีทั้งแง่ทั้งงอน ยิ่งสะท้อนทรวงใน jao mii tang gee tang goon ying satoon truong nai
君が拗ねてばかりだと ますますため息が出る

 

คิดกลัวนานา มิว่าใครใครหวั่นไหวฤดี kit klua naa naa mi waa krai krai wan wai rudii
いろいろ悲観してしまうよ 誰であっても喜べるものじゃない


วอนเลิกงอนกันเสียที woon leak goon kan sie tii
お願いだから拗ねるのはやめて


ขอใจให้พี่เทิดทูนเถิดเอย koo jai hai phii thied tuun ter ey
どうか 君の心を僕におくれよ

9.ม่านไทรย้อย(サイヨイのカーテン)

ลืม ลืมหมดแล้วหรือไร luum luum mot leeo ru rai
何もかも忘れてしまったのか


แสงจันทร์ที่เคยเป็นใจ seeng jan tii kuy pen jai
かつて僕達のために


หลบบังร่มไทรย้อยกิ่ง lop bang rom sai yooy ging
サイヨイの木の枝の傘に隠れてくれた月光を


กระซิบรำพัน แฝงจันทร์เคยแอบเอนอิง krasip kram phan feeng jan ter eep on ing
ずっと囁き合った 月から隠れ寄り添いながら


หนาวลมแนบอกเธอผิง naau lom neep ok ter fing
冷たい風は 君の胸に寄り添い暖をとった


สุขซึ้งใจจริงหาใดปาน suk sing jai jing haa dai paan
あれほどの幸せが探せようか

 

ลืม ลืมหมดแล้วน้ำคำ luum luum mot leeo nam kam
あの言葉も忘れ去られた


ซึ้งจำติดรอยใจพิมพ์ เคยชิมว่าเป็นน้ำตาล sung jam tit rooy jai phim kui chim waa pen nam taan
砂糖のようにかつて味わい心に焼きつく言葉 


ยังหวานตรึงใจ yang waan trung jai
今も甘く 感動を覚え


รสใดจะเปรียบประมาณ ron dai ja prieb pramaan
他の何の味に比べられようか


แท้จริงลมปากเธอหวาน tee jing lom paak ter waan
実際は君のお世辞で 


หลอกฉันมานานร้อยหมื่นอย่าง look chan maa naan rooy mun yaang
僕を長い間 幾百万通りにも騙していたのだ

 

กิ่งใทรย้อยร้อยรักไว้ ging sai yooy rooy rak wai
愛を垂れ下げたサイヨイの枝


ลมไหวไทรเอน ใจเต้นคล้ายลา lom wai trai een jai ton klaay laa
風が吹き揺れるサイヨイ 別れに似て心が震える

 

แอบอกชู้ ชูกิ่งพลาง eep ok chuu chuu ging plaang
枝を挙げ 


ไทรเจ้ากางใบบัง งามเหมือนดังม่านทอ sai jao gaang bai bang gaam muan dang baan too
サイヨイの葉は美しい織物のカーテンのように愛する人の心を隠した

  

*ลืม ลืมหมดแล้วสายลม luum luum mot leeo saay lom
風さえも忘れてしまった


แม้ไทรที่เคยชื่นชม รื่นรมย์แทนเรือนหอห้อง mee sai tii kuy chun chom ruen tom teen ruen hoo hoong
かつて住処の代わりに 幸せを感じ 愛したサイヨイさえも


ไทรเอ๋ยเคยเอน พักเป็นแดนสุขเคียงครอง trai ei kui een phak pen deen suk kieng kroong
サイヨイよ かつて 


เย้ายวนกันอยู่เพียงสอง yao yuan kan yuu phieng soong
二人だけで愛し合い休む幸せな場所だったのに


ขาดรักไทรมองหมองวิญญา kaat rak traii moong moong wiyaa
愛を失ったサイヨイ 憂愁な魂を見るようだ

 

*repeat

10.อยู่เพื่อคอยเธอ(君を待つために生きている)

โอ้ เกิดมาไร้คู่ oh gert maa rai kuu
ああ 伴侶がない人生に生まれたなら


อยู่เดียวอดสูชีวิตดูว่างเปล่า yuu dio ot suu chiiwit duu waang plaao
一人で 人生と戦うのは空しい


ลอยเหมือนดังลมว่าว looy muan dang lom waau
凧のように風に漂うと


คิดไปใจเศร้าชีวิตเราหวั่นไหว kit pai hai sao chiwit rao wan wai
考えれば悲しく 人生は不安になる


อยากมีคนรักใคร่ yaak mii kon rak krai
愛してくれる人がほしい


โลกคงแจ่มใสพาหัวใจชื่นบาน look kong jemsai phaa hua jai chun baan
そうすれば世界は輝き 幸せを感じられるだろう


ชีวิตอาจยืนนาน สำราญคงมั่น chiwit aath yun naan samraan kong man
人生はたぶん長く その満足感は確かだろう

 

*อยู่ด้วยความหมองหม่น yuu duoi kwam moong mon
憂鬱さと一緒に生き


ขาดคนเสน่ห์หา ชีวิตพาไหวหวั่น kaat kon sanhaa chiwit hai wai wan
愛する人がいないのは 人生を不安なものにしていく


ยามหนาวนอนใจสั่น yaam naau noon jai san
寒いまま眠る時 心も震えるだろう


แม้คุณใจมั่นมารักกันเถิดหนา mee khun jai man maa rak kan terd naa
君の心が堅まっているなら 愛し合おう


อย่ามีมารขวางกั้น สร้างความสุขสันต์เรารักกันพึ่งพา yaa mii maan kwang kan sraang kwam suk san rao rak kan phing paa
邪魔するものもなく 幸せを築き 僕らは愛し合う


ครองรักร่วมอุรา วิวาห์พาชื่น loong rak ruom uraa wiwaa phaa chun
愛をもち心を合わせ結婚し 幸せになろう

*repeat